香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
Kate | 28th Mar 2009 | Musical of spirit | (10 Reads)

" It's the bad love song!" Mr. Julian said

" Yea. i agree!"

** **   **  ***

“Ue o muite arukō (Sukiyaki)” cover

 《Sukiyaki-- Kyu Sakamoto 》

Looking up while walking
上を向いて歩こう

So the tears won't fall
涙がこぼれないように

Remembering those spring days
思い出す春の日

All alone at night
一人ぼっちの夜

Looking up while walking
上を向いて歩こう

And counting the scattered stars
にじんだ星をかぞえて

Remembering those summer days
思い出す夏の日

All alone at night
一人ぼっちの夜

Happiness lies above the clouds
幸せは雲の上に

Happiness lies above the sky
幸せは空の上に

Looking up while walking
上を向いて歩こう

So the tears won't fall
涙がこぼれないように

Keep walking on, while crying
泣きながら歩く

It's a lonely night
一人ぼっちの夜

Remembering those autumn days
思い出す秋の日

Sadness is in the shadow of the stars
悲しみは星の影に

Sadness is in the shadow of the moon
悲しみは月の影に

Looking up while walking
上を向いて歩こう

So the tears won't fall
涙がこぼれないように

Keep walking on, while crying
泣きながら歩く

It's a lonely night
一人ぼっちの夜

It's a lonely night
一人ぼっちの夜

** **   **  ***

"Ue o muite arukō(Sukiyaki)" is a Japanese song.

That was performed by Japanese crooner -- Kyu Sakamoto.

And written by Rokusuke Ei and Hachidai Nakamura.

It's best known under its alternative title "Sukiyaki" in English-speaking parts of the world.

The song reached the top of the sales charts in the USA in 1963.

And was the only Japanese song to do so.

It total sold over 13 million copies internationally.

It topped the Popular Music Selling Record chart in the Japanese magazine "Music Life" for three months.

** **   **  ***

do u know the another meaning of "sukiyaki"?

End=]


Kate | 18th Mar 2009 | little think,little thing | (15 Reads)

趁有空,拿出一些以前拍下的照片來看看... ...

哎呀,勾起很多很多珍貴的回憶呢!!

Picture

相中這個小弟弟就是我爸,沒錯,三歲定八十!那個小肚腩還在呢!

 

Picture

知道哪個是我嗎?還有我哥和姐!

PicturePicture

夜晚不能缺少的一個朋友仔-- Kuma

Picture

從我手心走出來的一隻兔仔~

*****

突然,很想念以前的生活,

還沒有搬家前,家後有一個花園,裡面的一花一草一木都是媽親手養的,

每到傍晚,我和媽都會到花園裡坐,聊一聊

媽總喜歡給我說一些民間故事,而我,便乖乖地躺在媽的懷裡,

四周的花情不自禁地豎起了耳朵,

四周的草情不自禁地挺直了身子,

四周的榭木都慢慢地,慢慢地靜下來了,

一切,一切都正洗耳恭聽...

 

春風吹起了我倆的髮絲;花瓣散發出陣陣迷人的夏日香氣;

秋風告訴我們,一切都開始老了;然而,唯萬年青與寒冬角力;

就這樣,年同年,月同月,日同日,不停地在轉變;

唯我倆的感情,就一切盡在不言中

 

在媽的懷裡,安靜地躺著,

躺呀躺,躺呀躺... ...

躺來了回憶,卻

躺去了童年...

 

夜晚,時常和哥,姐一起到天台吹風,

一小步,一小步,咿呀咿呀地踏過每一級梯級,每一級成長的梯級,

終於,成功了!我們的歡呼聲隨著晚風飄呀飄,飄呀飄,飄到每一家每一戶

遠眺腳下的景色,仰望有邊卻無際的漫天星空,

自然地伸出手指,隨著視線,指向星空,

一,二,三,四...二十,二十一...

無知的我,指著最亮,最閃的那顆星,靜靜地往姐的耳朵裡說:

「噓...是水星啊!」

「哦,是呀!?」

 

晚風再次吹起我倆的髮絲,但,我們沒有拒絕,

我倆數著星星,數著花瓣,數著葉子,數著童年趣事... ...

數呀數,數呀數... ...

數來了回憶,卻

數去了童年...

 

回到現在,生活還是不錯的,

最開心,最享受的 --

每天回家後,走到浴室,來個淋浴,然後坐在窗邊,看自己喜歡的書,聽自己認為舒服的歌曲,

任意涼風吹打在自己的身體,任意歌曲陶醉自己的心靈... ...

這刻,我最渴求的,是一種舒服,自在,輕鬆的感覺,

慢慢地,慢慢地合上雙眼... ...

跟著感覺,一小步,一小步... ...回到昔日,尋找 --

昔日的陽光,昔日的晚風,昔日的童真,昔日的感覺,昔日的... ...

 

完=]

 

 


Kate | 3rd Mar 2009 | Travel in the book | (83 Reads)

 Picture

《聞一多先生的書桌》  聞一多

忽然一切的靜物都講話了,
  忽然間書桌上怨聲騰沸:
墨盒呻吟道「我渴得要死!」
  字典喊雨水漬溼了他的背;

信箋忙叫道彎痛了他的腰,
  鋼筆說煙灰閉塞了他的嘴
毛筆講火柴燒禿了他的鬚,
  鉛筆抱怨牙刷壓了他的腿;

香爐咕嘍著,這些野蠻的書
  早晚定規要把你擠倒了!
大鋼錶嘆息快睡銹了骨頭;
  「風來了!風來了!」稿紙都叫了;

筆洗說他分明是盛水的,
  怎麼吃得慣臭辣的雪茄灰;
桌子怨一年洗不上兩回澡,
墨水壺說「我兩天給你洗一回。」

「什麼主人?誰是我們的主人?」
  一切的靜物都同聲罵道,
「生活若果是這般的狼狽,
  倒還不如沒有生活的好!」

主人咬著煙斗迷迷的笑,
  「一切的眾生應該各安其位。
我何曾有意的糟蹋你們,
  秩序不在我的能力之內

 

********

不知道大家的書桌又如何呢?